Amazing grace! ~ Csodás Kegyelem!
Amazing grace! (how sweet the sound) That saved a wretch like me! I once was lost, but now I'm found, Was blind, but now I see. |
Csodálatos kegyelem, mily édes a hang, mely megmentett egy olyan nyomorultat, mint én. Már elvesztem, de most meglettem; vak voltam, de most már látok. |
'Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear, The hour I first believed! |
A kegyelem tanította szívemet félni, és a kegyelem könnyített félelmeimen. Milyen értékesnek tűnt ez a kegyelem a percben, amikor hinni kezdtem. |
Through many dangers, toils and snares, We have already come; 'Tis grace has brought me safe thus far, And grace will lead me home. |
Sok veszélyen, erőfeszítésen és kelepcén át már meg is érkeztünk. A kegyelem hozott ily messze épségben, és a kegyelem vezet majd haza. |
The Lord has promised good to me, His word my hope secures; He will my shield and portion be, As long as life endures. |
Az Úr jót ígért nekem, szava reményem záloga; pajzsom lesz ő, és az adag, amíg élek, kitart. |
Yes, when this flesh and heart shall fail, And mortal life shall cease; I shall possess, within the veil, A life of joy and peace. |
Igen, mikor eme test és szív megáll, és halandó éltem véget ér; Magamnak tudhatom, e papi ruha alatt, az öröm és béke életét. |
The earth shall soon dissolve like snow, The sun forbear to shine; But God, who call'd me here below, Will be forever mine. |
A föld hamarost elolvad, mint a hó, A nap sem fog sütni már, De Isten, ki létrehívott engemet, Mindörökre megmarad nekem. |